WHO - Standard Unani Terminologies
Zahir
Term Code:
UMA-0547
Description:
An abnormal movement of rectum in which there is frequent passage of stools with or without blood associated with tenesmus and spasm of the intestine leading to the rupture of intestinal blood vessels. In this condition there is a passage of mucous with blood in stool. It is of two types:
Zahir Kadhib/Batil: An abnormal movement of the rectum to expel that dry stool which is accumulated in the sigmoid colon of small intestine.
Zahir Sadiq: An abnormal movement of rectum to expel the infiltrated yellow bile and saline phlegm from it. Inflammation of rectum is also one of the causes of this abnormal movement. As per the causative factors it is divided into Safrawi, Balghami
and Rihi. Its possible English equivalent is dysentery.
TRANSLITERATION TABLE
The following Arabic letters have been transliterated with diacritical marks as mentioned against each:

The following Persian letters have been transliterated with diacritical marks as expressed against each:

-
ء/أ-has been transliterated with elevated coma (’) if used in the mid or end of the word followed by a relevant vowel and this elevated coma is not expressed at the beginning and only related vowel has been used directly.
-
Letter ع is transliterated as elevated inverted comma (‘).
-
Letter و as an Arabic letter is transliterated as w and as Persian/Urdu letter is transliterated
as v.
-
ة and ہ are not expressed in both pauses and construct forms.
-
Article ال is transliterated as al- (’l- in construct form) whether followed by a moon or a sun letter.
-
و as a Persian/Urdu conjunction is transliterated as ( o ) and as Arabic conjunction is transliterated as wa-.
-
Short vowel (ِ۔ ِ) in Persian/Urdu passive or in conjunction form is transliterated as (-i).
-
Double letters have been expressed as follows:
-
uww= ّو
-
iyy = ّی
-
Short & long vowels and Diphthongs are used in the following form:





