top of page

WHO - Standard Unani Terminologies

Su’ Mizaj-i-Mi‘da

Term Code:



The derangement of the temperament of stomach which can be simple and compound. It can involve humour, organic matter and gases. According to state it is of two types simple and compound. Simple is further subdivided into four types i.e. Harr, Barid, Yabis and Ratb. Compound is further divided into Harr Ratb, Harr Yabis, and Barid Ratb. Depending on the humours involved it is of four types i.e. Damwi (sanguineous), Safrawi (bilious), Sawdawi (melanotic) and Balghami (phlegmatic). Its possible
English equivalent is gastric dyscrasia.

Interested in Unani Medicine

Get in touch with us

Start now >


The following Arabic letters have been transliterated with diacritical marks as mentioned against each:

Screenshot 2020-09-04 at 11.40.51 AM.png

The following Persian letters have been transliterated with diacritical marks as expressed against each:

Screenshot 2020-09-04 at 11.41.25 AM.png
  • ء/أ-has been transliterated with elevated coma (’) if used in the mid or end of the word followed by a relevant vowel and this elevated coma is not expressed at the beginning and only related vowel has been used directly.

  • Letter ع is transliterated as elevated inverted comma (‘).

  • Letter و as an Arabic letter is transliterated as w and as Persian/Urdu letter is transliterated

    as v.

  • ة and ہ are not expressed in both pauses and construct forms.

  • Article ال is transliterated as al- (’l- in construct form) whether followed by a moon or a sun letter.

  • و as a Persian/Urdu conjunction is transliterated as ( o ) and as Arabic conjunction is transliterated as wa-.

  • Short vowel (ِ۔ ِ) in Persian/Urdu passive or in conjunction form is transliterated as (-i).

  • Double letters have been expressed as follows:

  • uww= ّو

  • iyy = ّی

  • Short & long vowels and Diphthongs are used in the following form:

Screenshot 2020-09-04 at 11.51.30 AM.png
bottom of page