WHO - Standard Unani Terminologies
Su’ Mizaj-i-Mi‘da
Term Code:
UMA-0399
Description:
The derangement of the temperament of stomach which can be simple and compound. It can involve humour, organic matter and gases. According to state it is of two types simple and compound. Simple is further subdivided into four types i.e. Harr, Barid, Yabis and Ratb. Compound is further divided into Harr Ratb, Harr Yabis, and Barid Ratb. Depending on the humours involved it is of four types i.e. Damwi (sanguineous), Safrawi (bilious), Sawdawi (melanotic) and Balghami (phlegmatic). Its possible
English equivalent is gastric dyscrasia.
TRANSLITERATION TABLE
The following Arabic letters have been transliterated with diacritical marks as mentioned against each:

The following Persian letters have been transliterated with diacritical marks as expressed against each:

-
ء/أ-has been transliterated with elevated coma (’) if used in the mid or end of the word followed by a relevant vowel and this elevated coma is not expressed at the beginning and only related vowel has been used directly.
-
Letter ع is transliterated as elevated inverted comma (‘).
-
Letter و as an Arabic letter is transliterated as w and as Persian/Urdu letter is transliterated
as v.
-
ة and ہ are not expressed in both pauses and construct forms.
-
Article ال is transliterated as al- (’l- in construct form) whether followed by a moon or a sun letter.
-
و as a Persian/Urdu conjunction is transliterated as ( o ) and as Arabic conjunction is transliterated as wa-.
-
Short vowel (ِ۔ ِ) in Persian/Urdu passive or in conjunction form is transliterated as (-i).
-
Double letters have been expressed as follows:
-
uww= ّو
-
iyy = ّی
-
Short & long vowels and Diphthongs are used in the following form:
