WHO - Standard Unani Terminologies
Maghs
Term Code:
UMA-0552
Description:
Gripping pain of intestines which usually occurs in small intestine. The intensity of pain is less than that of colic. It can be due to inflammation, condensed gases, yellow bile, phlegm, black bile, dry stool, infestation and critical condition of the body. According to causes it is classified into Maghs Safrawi(bilious tenesmus), Maghs Sawdawi (melancholic tenesmus), Maghs Balghami (phlegmatic tenesmus), Maghs Rihi (gaseous tenesmus), Maghs Warami (Inflammatory tenesmus), Maghs Thufli (tenesmus due to dry stool), Maghs Didani (helmenthic tenesmus), and Maghs Buhrani (tenesmus during crisis of disease). Its possible English equivalent is
tenesmus.
TRANSLITERATION TABLE
The following Arabic letters have been transliterated with diacritical marks as mentioned against each:
The following Persian letters have been transliterated with diacritical marks as expressed against each:
-
ء/أ-has been transliterated with elevated coma (’) if used in the mid or end of the word followed by a relevant vowel and this elevated coma is not expressed at the beginning and only related vowel has been used directly.
-
Letter ع is transliterated as elevated inverted comma (‘).
-
Letter و as an Arabic letter is transliterated as w and as Persian/Urdu letter is transliterated
as v.
-
ة and ہ are not expressed in both pauses and construct forms.
-
Article ال is transliterated as al- (’l- in construct form) whether followed by a moon or a sun letter.
-
و as a Persian/Urdu conjunction is transliterated as ( o ) and as Arabic conjunction is transliterated as wa-.
-
Short vowel (ِ۔ ِ) in Persian/Urdu passive or in conjunction form is transliterated as (-i).
-
Double letters have been expressed as follows:
-
uww= ّو
-
iyy = ّی
-
Short & long vowels and Diphthongs are used in the following form: