WHO - Standard Unani Terminologies
Da’al-Tha‘lab
Term Code:
UMA-0983
Description:
Its literal meaning is fox’s disease. It is the falling of hair in the form of patches from scalp, beard and eyebrows. It is termed as Da’al-Tha‘lab, because the condition of scalp resembles with the farm that has been ravaged by foxes. Its causes may be acrid phlegm, viscid and morbid sanguineous matter, consumption of spicy and salty diets, burnt blood and nervine weakness. Its possible English equivalent
is alopecia areata/pelade.
TRANSLITERATION TABLE
The following Arabic letters have been transliterated with diacritical marks as mentioned against each:
The following Persian letters have been transliterated with diacritical marks as expressed against each:
-
ء/أ-has been transliterated with elevated coma (’) if used in the mid or end of the word followed by a relevant vowel and this elevated coma is not expressed at the beginning and only related vowel has been used directly.
-
Letter ع is transliterated as elevated inverted comma (‘).
-
Letter و as an Arabic letter is transliterated as w and as Persian/Urdu letter is transliterated
as v.
-
ة and ہ are not expressed in both pauses and construct forms.
-
Article ال is transliterated as al- (’l- in construct form) whether followed by a moon or a sun letter.
-
و as a Persian/Urdu conjunction is transliterated as ( o ) and as Arabic conjunction is transliterated as wa-.
-
Short vowel (ِ۔ ِ) in Persian/Urdu passive or in conjunction form is transliterated as (-i).
-
Double letters have been expressed as follows:
-
uww= ّو
-
iyy = ّی
-
Short & long vowels and Diphthongs are used in the following form: