WHO - Standard Unani Terminologies
Intishar wa Ittisa‘ al-Thuqba
Term Code:
UMA-0685
Description:
Most Unani physicians think these words are synonymous but Dawud Antaki has only differentiated these terms by saying that Ittisa‘ or dialatation of pupils is a disease where as Intishar or the blurring of vision is a symptom which is caused by dialatation of pupil. According to the causes Ittisa‘ or dialatation of pupils can be of many types: Warami (inflammatory), Yubsi (decrease in aqueous humour), Darbi (traumatic), and Maddi (organic), Rutubi (excess of aqueous humour). Its possible English equivalent is dialatation of
pupil/mydriasis.
TRANSLITERATION TABLE
The following Arabic letters have been transliterated with diacritical marks as mentioned against each:
The following Persian letters have been transliterated with diacritical marks as expressed against each:
-
ء/أ-has been transliterated with elevated coma (’) if used in the mid or end of the word followed by a relevant vowel and this elevated coma is not expressed at the beginning and only related vowel has been used directly.
-
Letter ع is transliterated as elevated inverted comma (‘).
-
Letter و as an Arabic letter is transliterated as w and as Persian/Urdu letter is transliterated
as v.
-
ة and ہ are not expressed in both pauses and construct forms.
-
Article ال is transliterated as al- (’l- in construct form) whether followed by a moon or a sun letter.
-
و as a Persian/Urdu conjunction is transliterated as ( o ) and as Arabic conjunction is transliterated as wa-.
-
Short vowel (ِ۔ ِ) in Persian/Urdu passive or in conjunction form is transliterated as (-i).
-
Double letters have been expressed as follows:
-
uww= ّو
-
iyy = ّی
-
Short & long vowels and Diphthongs are used in the following form: